Übersetzungsbüro

Übersetzungsbüro   Anfrage Informationen:









Spezialisierte Übersetzung im medizinischen und pharmazeutischen Bereich


Warum muss ein Unternehmen, das auf die Übersetzung von medizinischen Texten und Dokumenten die für Aufsichtsbehörden bestimmt sind spezialisiert ist, Qualitätsindizes von 99,50 von 100 bei einer Übersetzung gewährleisten?

VGM ist auf Übersetzungslösungen mit der von Ihrem Unternehmen benötigten Qualität spezialisiert.

Unsere Arbeitsmethoden, Qualitätsgarantie und umfangreiche Erfahrung unserer Teams bei der Übersetzung in Regulatory Affairs für Arzneimittel machen uns zu Ihrem idealen Partner beim gesamten Registrierungsprozess.

quality-metric 

Unsere Qualität wird durch unsere Qualitätskontrollemetrik gewährleistet, welche die SAE J2450 Norm erfüllt und dazu entworfen wurde, die Qualität der Übersetzungen in der chemischen, pharmazeutischen und tierärztlichen Branche zu messen und zu gewährleisten.

VGM verfügt über Ingenieure, Fachleute im Bereich Chemie/Pharmazie, Ärzte und Biologen, die Erfahrung mit Übersetzungen in Regulatory Affairs für Arzneimittel haben und die Ihre Bedürfnisse in Bezug auf die zügige Auftragsabwicklung, Qualität und Einhaltung von sehr kurzen Fristen verstehen, bei der Übersetzung von folgenden Dokumenten:

• Zertifikaten der guten Herstellungspraxis (GHP)
• Zertifikaten für die freie Vermarktung
• Zertifikaten für Arzneimittel
• Zertifikaten von Produktanalysen
• Wirksamkeits- und Sicherheitsstudien
• Technischen Spezifikationen von Hilfsstoffen
• Technischen Spezifikationen von Erstverpackungs- und Zweitverpackungsmaterialien
• Technischen Spezifikationen von fertigen Erzeugnissen
• Analysetechniken für Hilfsstoffe, Erstverpackungs- und Zweitverpackungsmaterialien und fertige Erzeugnisse
• Validierung von Analysetechniken für fertige Erzeugnisse
• Stabilitätsstudien
• Therapeutischen Gleichwertigkeitsstudien
• Herstellungsprozessen
• Zusammenfassung der Produktmerkmale
• Packungsbeilagen
• Einverständniserklärungen
• QOL-Fragebögen (bezüglich der Lebensqualität)
• Klinischen Berichten
• Prüfbögen (CRF, Case Report Forms)
• Bedienungsanleitungen (Gebrauchsanweisungen)
• Arzneimittelüberwachung
• Ausbildungsmaterial
• Fachliteratur

Falls Sie weitere Informationen oder Kostenvoranschläge wünschen wenden Sie sich bitte an uns.